ネックレスは、厳密には「ネックレース」?

引用元:ニッポン放送
ネックレスは、厳密には「ネックレース」?

『ペンダントトップ』とは、『チェーンの先端についている飾りの部分』のことです。『ペンダントヘッド』とも言います。『チャーム』という呼び方もありますが、こちらは厳密には『ペンダントトップの小さな飾り』を表している、とも言われています。

まとめますと、“チェーンにぶら下がっている・吊るされているもの全体”を意味するのが『ペンダントトップ』で、『ペンダントトップ』に使われる小さな飾りのことを『チャーム』と呼ぶ、ということになります。

ところが、実際には『ペンダントトップ』と『チャーム』の意味が混ざってしまっていることも、珍しくないそうです。

『ネックレス』の英語表記は『necklace』です。『neck=首』、『lace=紐』という意味ですので、本当の発音は『ネックレース』ですが、それが変化して『ネックレス』になったと考えられています。

『レス』という発音から、『少ない』を意味する『less』と勘違いされることもあるそうですが、これは間違いです。

スズキ・ハッピーモーニング 鈴木杏樹のいってらっしゃい

ニッポン放送ほか全国ネット
FM93AM1242ニッポン放送 月~金 朝7:37から(「飯田浩司のOK! Cozy up!」内)
ネット局の放送時間は各放送局のホームページでお確かめください。