「はっ! 全然読めな~い!」蒼井翔太の独特すぎる英文解釈とは?

引用元:TOKYO FM+
「はっ! 全然読めな~い!」蒼井翔太の独特すぎる英文解釈とは?

声優・アーティスト・俳優として幅広く活躍中の蒼井翔太。1月22日(水)放送のTOKYO FMの番組「蒼井翔太 Hungry night」は、リスナーから寄せられた英語の文章を、蒼井が自分流に翻訳する「グリナイングリッシュ」のコーナーをお届け。今週も迷訳、珍訳が飛び出しました!【問題1】
「Never put off till tomorrow what you can do today.」

問題を読み上げた瞬間、「“明日は明日の風吹く”じゃないの? ちょっとー、1発目で即正解じゃないの?」と、ワクワクした声の蒼井。ところが、詳しく問題文を読んでみると、「待って……todayが今日? tomorrowは明日?……違う。昨日じゃない? tomorrowって」と混乱してきた様子です。そして出した答えは、「昨日、ダメなことがあっても、今日はいいことが起きますよ! 諦めないで~。じゃないでしょうか?」

正解は、「今日できることを明日に延ばすな」

「あ~! 1発目の直感が合ってたね!……違うか(笑)。宿題みたいなことですよね。冬休み、夏休み、春休みにもらった課題を、明日できる、明後日できると延ばすな。今日できることは今日やりましょう! ということですね。つまり、明日は明日の風が吹く! はい、勉強しましたね!」

【問題2】
「Unfortunately, around this time of year, I usually develop a sever hemorrhoidal condition.」

難しい単語が並んだ文章を見て、「はっ! 読めな~い。初めて、(このコーナーで)読めない文章かも知れない!」といきなり弱音を吐きます。とくに悩んだのが、「Unfortunately……アンフォルツナテリー?」という単語と、「hemorrhoidal……ヒムロさん? ヒムロホイダル?」というふたつ。「(Unfortunatelyの)“フォルトゥナ”って女神みたいな感じだよね?」と言いながら、「神様が、新しい2020年に降りてきました。developって何? usuallyって何だろう……許されない?」とかなり悩みながら、最終的に出した答えは……。

「私は、ヒムロさんのコンディションを崩してしまいました。2020年、降りてきた神様に私は許されません!」

正解は、「残念ながら、毎年この季節になると、ひどい痔(じ)が出るんだ!」でした。

送ってきたリスナーさんに「へ~! 痔なの? 可哀想に……」と、冗談を飛ばす蒼井でした。

【問題3】
「When I added just a little jam to my ramen, it tasted surprisingly good!」

「ramen」という単語に素早く反応した蒼井。「私はラーメンにジャムを入れることが好きです。食べてみたら、surprisingly……スープが……シングリィ……ひとつになる? 分離する? ……食べてみたら、ジャムとスープが分離して良かった、かな?(笑)」と悩みつつのファイナルアンサーは?

「私は、ラーメンにジャムを入れることが好きです。味見してみたら、スープとジャムが分離しました。よし!……で、どうでしょう(笑)」

こちらの正解は「ラーメンにジャムをちょい足しすると意外とウマい!」。

「合ってる!(拍手)すごくない? 正解だよね、すごくない?」と大喜びの蒼井でした。

【第4問】
「Where can I try this on?」

こちらは、「あなたはやればできる。あなたはやればできる子よ、ってことじゃない?」と即答する蒼井。しかし正解は……「試着室はどこですか?」。

「どういうこと?」と驚いた蒼井。試着室という単語から予想して、“Where”をテニスウェアなどのウェアと勘違いするひと幕もありましたが、“try this on”がトライしたい=試着の意味であることに納得。「これ、日本のお店で言ってみよう! “はぁ?”って言われたら(試着せずに)“ノー・サンキュー!”ってね(笑)。あはは、嫌な客ですね~(笑)」

というわけで、今回は日常でも使える英文も登場。ぜひ使ってみましょう!

(TOKYO FM「蒼井翔太 Hungry night」2020年1月22日(水)放送より)